OUR BOOKS
Connecting readers worldwide with Gaelic language and culture
Category
Category
Language
Language
Adhbhar Ar Sòlais / Cause of Our Joy
The first collection of Gaelic poetry by Marion F. NicIlleMhoire: themes of religious faith, childhood memories, and everyday life in Glasgow, Barra, and Uist.
An Cat Coigreach
Pangur's family has moved from Switzerland to Stornoway, and now he's just a foreign cat. He runs away in search of home, but how will he make it without friends and family?
An Rós Fiáin
An Irish-language graphic novel featuring a translation of the indy comic book series Wild Rose, a tale of love and revenge in 1790s Ireland and London.
Anna Ruadh
The first-ever translation of the Canadian classic Anne of Green Gables into Scottish Gaelic
Ás an Abhainn Mhóir: English-Gaelic Recipes from Pictou County
A charming cookbook with 50+ recipes in English & Gaelic alongside Gaelic proverbs, tales, songs, and images of Pictou County's Gaelic heritage.
Ás a’ Chamhanaich
A dozen tales of creatures magical and human, worlds strange and familiar, fantasy and a touch of horror. Debut Gaelic-language graphic novel from Cape Breton author-artist Angus MacLeod.
Ás a’ Chamhanaich Audiobook
A dozen tales of creatures magical and human, worlds strange and familiar, fantasy and a touch of horror. Gaelic graphic novel audiobook read aloud by author-artist Angus MacLeod.
A’ Chearc Bheag Ruadh
The Little Red Hen wants to make bread, but will anyone help her? In a Gaelic translation that's great for learners.
Bana-phrionnsa a’ Phoca Phàipeir
The Scottish Gaelic translation of the Canadian classic The Paper Bag Princess by Robert Munsch.
Bhon Phlateau dhan a’ Chladach
A Gaelic poetry collection by novelist Calum L. MacLeòid; themes include urban culture & landscape of Canada and Scotland.
Biorachan Beag agus Biorachan Mór
In this traditional Scottish Gaelic tale, Big Biorachan sets out to teach his greedy friend Little Biorachan a lesson, unleashing a chain of unintended consequences.
Biorachan Beag agus Biorachan Mór Audiobook
The audiobook edition of Biorachan Beag agus Biorachan Mór, a well-known traditional Gaelic tale in Cape Breton. Read aloud by Ìomhair MacDhòmhnaill / Edward MacDonell.
Bodkin Beag and Bodkin Mòr
A traditional Scottish Gaelic folktale illustrated by Cape Breton artist Emily MacDonald
Catastrophe at the Christmas Ceilidh
Kate the Highland dancer is excited to perform her first solo in the Christmas Ceilidh. But as she waits her turn backstage, she starts to fear a catastrophe...
Cridhe ’s Anam / Heart & Soul
Catrìona NicÌomhair Parsons’ poems transport us from her upbringing in the Isle of Lewis to North America and New Zealand, with a focus on Cape Breton Island, Nova Scotia where she has made her home.
Disaster at the Highland Games
Kate loves Highland dance classes, but she doesn't love to practice. Now she's competing at the Highland Games...everything will be fine, right?
Doors
In this graphic novel, tales of revenge, redemption, harm and healing play out in ocean, fen, and forest, in castle and city street.
Dorsan
The second Gaelic graphic novel of eldritch horror & fantasy short stories from Cape Breton author-artist Angus MacLeod
Fàilte!
This colouring book offers a wealth of Gaelic phrases and traditional proverbs, intricately decorated with flowers, foliage, birds, and beasts and ready to colour.
Fionn MacCool and the Salmon of Knowledge, 2nd edition
The tale of why the great Gaelic hero Fionn MacCool sucks his thumb
Fionn MacCool et le saumon de la sagesse, deuxième édition
Il s’agit de l’histoire du grand héros gaélique Fionn MacCool et de la raison pour laquelle il suce son pouce.
G airson Gàidheal
The Gaelic-language edition of G is for Gael, available in both GOC and Nova Scotia orthography editions.
G comme Gaël
Une première étape pour les enfants et les adultes qui souhaitent découvrir et comprendre l'histoire, la culture et l'identité gaéliques en Nouvelle-Écosse.
G is for Gael
A children’s picture book in English celebrating Gaelic language, culture, and identity in Nova Scotia by educator Shelayne Hanson, illustrated by Etta Moffatt
Gaelic Language Revitalization Concepts and Challenges
Academic essays on Scottish Gaelic revitalization in Scotland and Nova Scotia.
Iain of New Scotland
Thirteen-year-old Iain is homesick for the Highlands of Scotland. It’s 1773, and his family has just arrived in Nova Scotia on the Hector...but how will they survive?
Lisette of Louisbourg
12-year-old Lisette barely escapes with her life when the convent burns down. When she has the chance to leave France behind, she jumps at the chance.
Lugh and the Fortress of the Gods
When Lugh of the Long Arm grew up, he went to the fortress of the gods on the Hill of Tara to take his place there. But would any of his skills be enough for them to let him in?
Luran agus a’ Mhaighdeann-mhara
In this Cape Breton Gaelic tale, Luran is a farmer and fisherman with a problem: the fairies keep stealing his cows. One day when out fishing, he meets a mermaid...
Luran and the Mermaid
In this Cape Breton Gaelic tale, Luran is a farmer and fisherman with a problem: the fairies keep stealing his cows. One day when out fishing, he meets a mermaid... (English ed.)
Mòr-thubaist aig na Geamannan Gàidhealach
In the Gaelic translation of Disaster at the Highland Games, by award-winning Atlantic Canadian author Riel Nason, a Highland dancer's misstep sets off a hilarious chain of events across the whole Highland Games.
Na Trì Mathain
The Scottish Gaelic translation of Goldilocks and the Three Bears, from the translator of Beatrix Potter: perfect for Gaelic learners of all ages.
Na Trì Mucan Beaga
The Scottish Gaelic translation of The Three Little Pigs, from the translator of Goldilocks and the Three Bears: perfect for Gaelic learners of all ages.
Òr a Mhaireas / Lasting Gold
A collection of new Nova Scotia Gaelic poetry by 11 authors.
Out of the Twilight
A dozen tales of creatures magical and human, worlds strange and familiar, fantasy and a touch of horror. First-ever English translation of the debut graphic novel from Cape Breton author-artist Angus MacLeod.
Play It Like You Sing It, Volume One: History, Culture, and Images
Tells the story of the many families who maintained traditional Gaelic piping in Nova Scotia, through history, culture, and images.
Play It Like You Sing It, Volume Two: The Music
Presents bagpipe arrangements and their Gaelic words as they were played and sung in Nova Scotia, accompanied by tune notes and images.
Ràithean airson Sireadh / Seasons for Seeking
Scottish Gaelic poetry by Lodaidh MacFhionghain: translations of poems by Coleman Barks, interpreter of Rumi.
Ràithean airson Sireadh / Seasons for Seeking Audiobook
Audiobook edition of the fourth volume of Scottish Gaelic poetry by Lodaidh MacFhionghain; translations of poems by Coleman Barks, interpreter of Rumi. Read by the author with Persian, Scottish & Irish musical accompaniment.
Ròs Fiadhaich
Set against the backdrop of London and rural Ireland in 1790, the graphic novel Ròs Fiadhaich (Wild Rose) reimagines a haunting Irish folktale.
The Irish Gaelic Tattoo Handbook
Learn how to incorporate Irish words into a tattoo, gift, artwork, or jewelry that honours the Celtic language and culture of Ireland.
The Scots Tattoo Handbook
Authentic words & phrases in the mither tongue of Scotland
The Scottish Gaelic Tattoo Handbook
The ultimate “think before you ink” guide to Gaelic tattoos, written by a Gaelic specialist in Nova Scotia.
The Welsh Tattoo Handbook
The ultimate “think before you ink” guide to accurate and ethical Welsh-language tattoos, inscriptions, and crafts